Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 6:2   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
Greek - Transliteration via code library   
re ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin; kai ei en umin krinetai o kosmos, anaxioi este kriterion elakhiston;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
an nescitis quoniam sancti de mundo iudicabunt et si in vobis iudicabitur mundus indigni estis qui de minimis iudicetis

King James Variants
American King James Version   
Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
King James 2000 (out of print)   
Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

Other translations
American Standard Version   
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
Aramaic Bible in Plain English   
Or do you not know that the Saints shall judge the universe? And if the universe is judged by you, are you not worthy to judge small disputes?
Darby Bible Translation   
Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of the smallest judgments?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Know you not that the saints shall judge this world ? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters ?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
English Standard Version Journaling Bible   
Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases?
God's Word   
Don't you know that God's people will judge the world? So if you're going to judge the world, aren't you capable of judging insignificant cases?
Holman Christian Standard Bible   
Or don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest cases?
International Standard Version   
You know that the saints will rule the world, don't you? And if the world is going to be ruled by you, can't you handle insignificant cases?
NET Bible   
Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to settle trivial suits?
New American Standard Bible   
Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts?
New International Version   
Or do you not know that the Lord's people will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
New Living Translation   
Don't you realize that someday we believers will judge the world? And since you are going to judge the world, can't you decide even these little things among yourselves?
Webster's Bible Translation   
Do ye not know that the saints will judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
Weymouth New Testament   
Do you not know that God's people will sit in judgement upon the world? And if you are the court before which the world is to be judged, are you unfit to deal with these petty matters?
The World English Bible   
Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?